100 законов Шулхан Аруха

Шул­хан Арух
ивр.שלחן ערוך‏‎
Brockhaus and Efron Jewish Encyclopedia e9 327-0.jpg
Автор Иосеф Каро
Язык ори­ги­на­ла иврит
Ори­ги­нал издан 1565
Выпуск 1565, Вене­ция
Преды­ду­щая Beit Yosef[d]
Логотип Викисклада Медиа­фай­лы на Викис­кла­де

«Шул­хан арух» (ивр.שֻׁלְחָן עָרוּךְ‏‎ — «накры­тый стол»; ср. Иез. 23:41) — кодекс прак­ти­че­ских поло­же­ний уст­но­го зако­на, состав­лен­ный в XVI веке рав­ви­ном Йосе­фом Каро, кото­рый под­вёл итог коди­фи­ка­ци­он­ной дея­тель­но­сти гала­хи­че­ских авто­ри­те­тов мно­гих поко­ле­ний. «Шул­хан арух» — основ­ное руко­вод­ство по извле­че­нию прак­ти­че­ской гала­хи, при­знан­ное все­ми без исклю­че­ния направ­ле­ни­я­ми иуда­из­ма, при­зна­ю­щи­ми уст­ный закон. Его исполь­зу­ют и изу­ча­ют иудеи по все­му миру уже несколь­ко сто­ле­тий. При­чи­на тако­го все­об­ще­го при­зна­ния в том, что «Шул­хан арух» содер­жит поря­док испол­не­ния запо­ве­дей Торы, а так­же обы­чаи и уста­нов­ле­ния как сефар­дов — испан­ских евре­ев, так и во мно­гом отли­ча­ю­щи­е­ся прак­ти­ки ашке­на­зов — цен­траль­но­ев­ро­пей­ских (преж­де все­го немец­ких) евре­ев, тогда как более ран­ний кодекс XII века «Мишне тора» содер­жит толь­ко пра­во­вые нор­мы сефар­дов.

Структура

«Шул­хан арух» пред­став­ля­ет собой сокра­щён­ную вер­сию кодек­са «Арбаа турим» и пол­но­стью повто­ря­ет его струк­ту­ру. Он состо­ит из четы­рёх томов:

  1. «Орах Хаим (англ.)» («Путь жиз­ни» или «Жиз­нен­ный путь») — зако­ны повсе­днев­ной жиз­ни: молит­ва, суб­бо­та, посты и празд­ни­ки;
  2. «Йоре Деа» — раз­лич­ные нор­мы, вклю­чая убой живот­ных, кошер­ность пищи, изу­че­ние Торы и Тал­му­да, риту­аль­ная чисто­та, тра­ур, бла­го­тво­ри­тель­ность;
  3. «Эвен ха-Эзер» («Камень помо­щи», реми­нис­цен­ция на биб­лей­скую кни­гу 1Цар. 7:12) — зако­ны семьи и бра­ка;
  4. «Хошен ха-Мишпат» («Наперс­ник суд­ный», часть одеж­ды Пер­во­свя­щен­ни­ка (Коэн а‑Гадоль), назва­ние тома отсы­ла­ет к биб­лей­ской кни­ге Исх. 28:15) — еврей­ское граж­дан­ское пра­во, судо­про­из­вод­ство, иму­ще­ствен­ные спо­ры, вза­и­мо­от­но­ше­ния меж­ду людь­ми.

Кодекс осно­ван на более ран­них ком­мен­та­ри­ях р. Йосе­фа Каро к тру­ду извест­но­го пра­во­ве­да и зна­то­ка гала­хи, р. Тура, но в отли­чие от Тура, в «Шул­хан ару­хе» чёт­ко, окон­ча­тель­но и одно­знач­но ука­зы­ва­ет­ся, что гово­рит закон по тому или ино­му вопро­су, и не при­во­дят­ся отли­ча­ю­щи­е­ся одно от дру­го­го мне­ния раз­лич­ных авто­ри­те­тов. Рас­смат­ри­ва­ют­ся толь­ко те запо­ве­ди, испол­не­ние кото­рых было воз­мож­но во вре­мя напи­са­ния кни­ги — поэто­му «Шул­хан арух» не гово­рит, напри­мер, о запо­ве­дях, свя­зан­ных с Иеру­са­лим­ским Хра­мом или с зем­ле­де­ли­ем в Стране Изра­и­ля.

История

Осно­ва зако­на — 613 запо­ве­дей (ивр.תרי«ג מצוות‏‎ — Тарьяг мицвот) — основ­ные рели­ги­оз­ные пред­пи­са­ния в иуда­из­ме, пере­чис­лен­ные в Торе. Запо­ве­ди эти делят­ся на две кате­го­рии: 248 пред­пи­сы­ва­ю­щих запо­ве­дей и 365 запре­ща­ю­щих.

В Пяти­кни­жии Мои­сея (Торе) о запо­ве­дях гово­рит­ся лишь в самом общем виде, и этих све­де­ний в боль­шин­стве слу­ча­ев недо­ста­точ­но для испол­не­ния запо­ве­дей в раз­лич­ных слож­ных и посто­ян­но меня­ю­щих­ся жиз­нен­ных ситу­а­ци­ях. В еврей­ской тра­ди­ции счи­та­ет­ся, что Все­выш­ний дал Мои­сею на горе Синай не толь­ко Пись­мен­ную Тору, но и Уст­ную Тору, в кото­рой запо­ве­ди опи­са­ны деталь­но. Око­ло 15 веков Уст­ная Тора пере­да­ва­лась из поко­ле­ния в поко­ле­ние толь­ко уст­но. Миш­ну, состав­ля­ю­щую зако­но­да­тель­ную осно­ву Уст­ной Торы и состо­я­щую из 63 трак­та­тов, запи­сал ребе Иеху­да ха-Наси (135—220 гг. н. э.). Миш­на даёт зако­ны, запо­ве­ди в кон­тек­сте кон­крет­ных жиз­нен­ных ситу­а­ций, рас­ска­зов о поступ­ках и суж­де­ни­ях муд­ре­цов и зако­но­учи­те­лей. Она при­во­дит так­же мно­го­чис­лен­ные слу­чаи рас­хож­де­ний во мне­ни­ях меж­ду зако­но­учи­те­ля­ми, дис­кус­сии, а в ряде слу­ча­ев так­же реше­ние спо­ра. Ещё более про­стран­ные эпи­зо­ды и раз­вер­ну­тые дис­кус­сии содер­жат­ся в Тал­му­де (кото­рый в осно­ве сво­ей явля­ет­ся обшир­ным ком­мен­та­ри­ем и обсто­я­тель­ным тол­ко­ва­ни­ем Миш­ны).

Идея созда­ния зако­но­да­тель­но­го спра­воч­ни­ка с удоб­ной систе­ма­ти­че­ской струк­ту­рой, неко­е­го кодек­са, воз­ни­ка­ла у мно­гих зако­но­учи­те­лей. Труд­но­сти и ответ­ствен­ность, свя­зан­ные с созда­ни­ем тако­го кодек­са, воз­мож­но, были при­чи­ной того, что в тече­ние ряда веков такой кодекс не был напи­сан. Весь­ма веро­ят­но, одна­ко, что ещё более важ­ной при­чи­ной были опа­се­ния, что нали­чие доступ­но­го и удоб­но­го кодек­са при­ве­дет к ослаб­ле­нию инте­ре­са к изу­че­нию Тал­му­да.

В сред­ние века было все же пред­при­ня­то несколь­ко попы­ток коди­фи­ка­ции зако­нов Торы. Наи­бо­лее изве­стен в этом плане труд Май­мо­ни­да (ребе Моше бен Май­мон, Рам­бам, 1135—1204 гг.) «Яд ха-хаза­ка» («Рукою креп­кою…»), реми­нис­цен­ция на биб­лей­скую кни­гу Шмот / Исход (Исх. 32:11); дру­гое его назва­ние — «Мишне Тора» («Повто­ре­ние Торы»). Май­мо­нид создал так­же кни­гу «Сефер ха-мицвот» («Кни­гу запо­ве­дей»), в кото­рой при­во­дит сво­е­го рода «инвен­та­ри­за­цию» всех 613-ти запо­ве­дей иуда­из­ма и даёт крат­кую фор­му­ли­ров­ку каж­дой из них. Одна­ко кни­га эта ско­рее учеб­ник, чем спра­воч­ник, что про­яв­ля­ет­ся как в её сти­ле и мето­до­ло­гии, так и в гигант­ском её раз­ме­ре. Поэто­му рабо­та по коди­фи­ка­ции Гала­хи, еврей­ско­го зако­на, была про­дол­же­на и после смер­ти Май­мо­ни­да.

Ребе Яков бен Ашер (1270—1340 гг., родил­ся в Гер­ма­нии, боль­шую часть жиз­ни про­вёл в Испа­нии) создал кодекс под назва­ни­ем «Арбаа турим» («Четы­ре раз­де­ла»), сокра­щён­но «Тур». Кни­га эта делит­ся на четы­ре части: 1) зако­ны о молит­вах и празд­ни­ках; 2) зако­ны об убое живот­ных и кошер­но­сти; 3) зако­ны о бра­ке; 4) граж­дан­ское пра­во. «Тур» создан на осно­ве «Мишне Тора» и кодек­са XI в. «Сефер ха-Хала­хот» Аль­фа­си. «Арбаа турим» уже бли­же к кодек­су, но при­во­ди­мые авто­ром раз­лич­ные, часто про­ти­во­по­лож­ные, мне­ния авто­ри­те­тов по каж­до­му вопро­су затруд­ня­ют поль­зо­ва­ние ею как спра­воч­ни­ком.

Сле­ду­ю­щим важ­ней­шим эта­пом коди­фи­ка­ции Гала­хи ста­ло созда­ние кодек­са «Шул­хан арух» («Накры­тый стол»). Его автор, раб­би Иосеф Каро (1488—1575 гг.) родил­ся в Испа­нии, в горо­де Толе­до, затем пере­се­лил­ся в Пале­сти­ну, в Цфат. Пер­во­на­чаль­но Йосеф Каро создал «Бейт-Йосеф» — про­стран­ный ком­мен­та­рий к кодек­су «Арбаа Турим», выпу­щен­ный в 1550—1559 г. В нём при­во­дят­ся и кри­ти­че­ски рас­смат­ри­ва­ют­ся мне­ния трид­ца­ти двух основ­ных авто­ри­те­тов иуда­из­ма на то вре­мя. Каро попы­тал­ся на осно­ве раз­ных при­ве­дён­ных мне­ний дать окон­ча­тель­ное и един­ствен­ное реше­ние каж­до­го вопро­са, полу­чив таким обра­зом все­объ­ем­лю­щий сбор­ник Гала­хи.

На осно­ве сво­е­го ком­мен­та­рия Каро и создал затем кодекс «Шул­хан арух», кото­рый вышел в свет в 1565 году в Вене­ции. В кодек­се одно­знач­но ука­зы­ва­ют­ся гала­хи­че­ские зако­ны, кото­рые Каро выво­дит на осно­ве мне­ний трёх стол­пов Гала­хи: Май­мо­ни­да (РАМБАМ), Аль­фа­си (РИФ) и Аше­ра бен Иехи­э­ля (РОШ). Зако­ном Каро посчи­тал мне­ние боль­шин­ства из трой­ки стол­пов, а в слу­чае их рас­хож­де­ния — боль­шин­ство из мне­ний семи­де­ся­ти гала­хи­че­ских авто­ри­те­тов.

Была так­же созда­на ашке­назская вер­сия «Шул­хан ару­ха». Кра­ков­ский рав­вин Моше Иссер­лес (1520—1572) начал созда­вать «Дар­хей Моше» — свой ком­мен­та­рий на Тур, осно­ван­ный на мне­ни­ях ашке­назских авто­ри­те­тов, но пре­кра­тил эту рабо­ту, озна­ко­мив­шись с ком­мен­та­ри­ем «Бейт-Йосеф» Каро. На осно­ве свой рабо­ты он соста­вил труд «Ха-Мапа» («Ска­терть») — ком­мен­та­рий к «Шул­хан ару­ху», посвя­щён­ный тон­ким отли­чи­ям в обы­ча­ях евро­пей­ских евре­ев; этот ком­мен­та­рий (хага­хот) был вклю­чён в каче­стве допол­не­ния в вышед­шее в 1569—1571 годах в Кра­ко­ве изда­ние «Шул­хан Ару­ха».

Хотя были созда­ны мно­го­чис­лен­ные ком­мен­та­рии и пояс­не­ния как к «Арба турим», так и к «Шул­хан ару­ху», при­ме­ча­ния Иссер­ле­са были при­зна­ны одни­ми из самых авто­ри­тет­ных и ста­ли вклю­чать­ся во все после­ду­ю­щие изда­ния «Шул­хан ару­ха», что спо­соб­ство­ва­ло при­зна­нию кодек­са все­ми основ­ны­ми направ­ле­ни­я­ми иуда­из­ма.

Производные кодексы

Рабо­та по даль­ней­шей коди­фи­ка­ции Гала­хи, есте­ствен­но, не пре­кра­ти­лась после пуб­ли­ка­ции «Шул­хан ару­ха».

Сре­ди всех после­ду­ю­щих вер­сий «Шул­хан ару­ха» осо­бо выде­ля­ет­ся вер­сия, назы­ва­е­мая обыч­но «Шул­хан арух ха-рав». Эта кни­га была напи­са­на ребе Шне­уром Зал­ма­ном (1745—1812 гг.), кото­ро­го чаще назы­ва­ют Алтер Ребе («Ста­рый учи­тель») и опуб­ли­ко­ва­на уже после его смер­ти. Р. Шне­ур Зал­ман создал уче­ние Хабад (ивр.חב«ד‏‎ — сокр. от ‏חָכְמָה, בִּינָה, דַּעַת‏‎ хох­ма́, бина́, да́ат — «муд­рость, пони­ма­ние, зна­ние») и осно­вал хасид­ское дви­же­ние с тем же назва­ни­ем, поль­зу­ю­ще­е­ся ныне все­мир­ной извест­но­стью и осно­вав­шее орга­ни­за­ции и учре­жде­ния, кото­рые зани­ма­ют­ся еврей­ским вос­пи­та­ни­ем на всех пяти кон­ти­нен­тах. В сво­ей кни­ге «Шул­хан арух ха-арав», вышед­шей в 1814 году, Шне­ур Зал­ман впер­вые при­во­дит не толь­ко пра­ви­ла и тех­ни­ку испол­не­ния запо­ве­дей, но так­же и таа­мей ха-мицвот, то есть объ­яс­ня­ет смысл и зна­че­ние запо­ве­дей.

Нако­нец, в 1864 году ребе Шло­мо Ган­ц­ф­рид, жив­ший в горо­де Унг­вар (ныне Ужго­род) в Закар­па­тье, издал «Кицур шул­хан арух» («Крат­кий „Шул­хан арух“»). Срав­ни­тель­но неболь­шой объ­ём кни­ги, про­сто­та и доступ­ность изло­же­ния, не тре­бу­ю­щие глу­бо­ких зна­нии Торы, сде­ла­ли эту кни­гу чрез­вы­чай­но попу­ляр­ной. По этой кни­ге про­стой еврей может полу­чить чёт­кие ука­за­ния, каса­ю­щи­е­ся молит­вы, бла­го­сло­ве­ний, зако­нов суб­бо­ты и празд­ни­ков, кошер­ной пищи и мно­го­го дру­го­го. Вме­сте с тем, для реше­ния более слож­ных вопро­сов, не осве­щён­ных крат­ким «Шул­хан ару­хом», обра­ща­ют­ся к одной из вер­сий пол­но­го кодек­са «Шул­хан ару­ха», зача­стую так­же при­бе­гая к мето­ди­че­ской помо­щи рав­ви­на.

«100 законов „Шулхан арух“»

Суще­ству­ют тек­сты, несу­щие назва­ния «Шул­хан арух» или «100 зако­нов „Шул­хан ару­ха“» и т. п. Текст обыч­но пред­став­ля­ет собой собра­ние 100 зако­нов, пред­став­ля­е­мых как зако­ны из «Шул­хан арух», в кото­рых под­чер­ки­ва­ет­ся крайне враж­деб­ное и пре­не­бре­жи­тель­ное отно­ше­ние иуде­ев к неиуде­ям вооб­ще и хри­сти­а­нам в част­но­сти[1]. Источ­ни­ком этих тек­стов явля­ет­ся кни­га «Der „Judenspiegel“» («Еврей­ское зер­ца­ло»), опуб­ли­ко­ван­ная в Гер­ма­нии Аро­ном Бри­ман­ном  (нем.) в 1883 году от име­ни вымыш­лен­но­го док­то­ра Юсту­са. Бри­манн — по про­ис­хож­де­нию румын­ский еврей, при­няв­ший про­те­стант­ство, а затем като­ли­че­ство. Извест­но, что он снаб­жал пере­во­да­ми еврей­ских тек­стов немец­ко­го бого­сло­ва-анти­се­ми­та Авгу­ста Ролин­га. Осев в Вене, он вско­ре пред­стал перед судом за под­лог, был осуж­ден на два меся­ца тюрь­мы с после­ду­ю­щей высыл­кой из Австрии[2].

В 1886 году В. С. Соло­вьёв, в рабо­те «Тал­муд и новей­шая поле­ми­че­ская лите­ра­ту­ра о нём в Австрии и Гер­ма­нии» писал, что зна­чи­тель­ная часть этих зако­нов явля­ет­ся «невер­ны­ми и несо­об­раз­ны­ми», что автор «состав­лял каж­дый закон из несколь­ких отрыв­ков, взя­тых ино­гда из раз­ных сочи­не­ний неоди­на­ко­во­го досто­ин­ства и авто­ри­те­та» и «боль­шею частью эти отрыв­ки постав­ле­ны у Юсту­са в совер­шен­но про­из­воль­ную связь меж­ду собою, тек­сты пере­ме­ша­ны с ком­мен­та­ри­я­ми, обще­обя­за­тель­ные уза­ко­не­ния — с част­ны­ми мне­ни­я­ми рав­ви­нов»[3]

В 1883 году в Падер­борне было ини­ци­и­ро­ва­но судеб­ное раз­би­ра­тель­ство по пово­ду изда­ния «Der „Judenspiegel“» Экс­пер­том на судеб­ный про­цесс был при­гла­шён док­тор бого­сло­вия Якоб Эккер  (нем.), кото­рый про­ана­ли­зи­ро­вал сочи­не­ние Бри­ман­на и опуб­ли­ко­вал 100 зако­нов со сво­и­ми ком­мен­та­ри­я­ми к ним в 1884 году («Der „Judenspiegel“ im Lichte der Wahrheit: eine wissenschaftliche Untersuchung» — «„Еврей­ское Зер­ца­ло“ в све­те прав­ды: попыт­ка науч­но­го ана­ли­за»). Вме­сте с док­то­ром Экке­ром в каче­стве экс­пер­та высту­пил так­же еврей­ский учи­тель семи­на­рии Трей, кото­рый заявил, что в кни­ге не содер­жа­лось ни еди­но­го сло­ва прав­ды[2]

Из пре­ди­сло­вия док­то­ра Экке­ра[4]:

…По раз­ре­ше­нии дела было напе­ча­та­но в газе­тах «Мер­ку­рий», «Гер­ма­ния» и др. наря­ду с оправ­да­тель­ным при­го­во­ром и моё заклю­че­ние. Через редак­цию «Мер­ку­рия» я, кста­ти, заме­тил, что в слу­чае появ­ле­ния напад­ков на мою экс­пер­ти­зу, я не наме­рен всту­пать ни в какую поле­ми­ку. При этом я объ­яс­нил, что трав­ля евре­ев мне про­тив­на, и что до сих пор я не участ­во­вал ни в каком анти­се­мит­ском дви­же­нии…

…Тем не менее, что пред­ви­де­ли, то и слу­чи­лось. Я сде­лал укол в оси­ное гнез­до семи­ти­че­ско­го вопро­са. Куда ни при­хо­дил я, вез­де жуж­жа­ли и брюз­жа­ли вокруг моей голо­вы на все­воз­мож­ные лады. Здесь была радость, там — горе; этот мной дово­лен, тот руга­ет вовсю; кто сде­лал­ся моим дру­гом, а кто и сви­ре­пым вра­гом; один хва­лит, дру­гой бес­ну­ет­ся…

Так как в окон­ча­тель­ном резуль­та­те моё заклю­че­ние не содер­жа­ло ни исклю­чи­тель­ной похва­лы, ни абсо­лют­но­го одоб­ре­ния тек­стов «Еврей­ско­го Зер­ца­ла», то неко­то­рые горя­чие анти­се­ми­ты даже запо­до­зри­ли меня в тай­ной друж­бе с евре­я­ми. Но я и это пред­ви­дел, и подоб­ным хри­сти­а­нам я про­щаю охот­но. Это, без сомне­ния, люди, не име­ю­щие ника­ко­го поня­тия о сути дела.
Неза­ви­си­мо от сего, тот факт, что на меня напа­да­ли с обе­их сто­рон, уже сам по себе убеж­да­ет, насколь­ко я был бес­при­стра­стен в оцен­ке «Еврей­ско­го Зер­ца­ла»

При­го­во­ром суда изда­тель Гоф­ман, опуб­ли­ко­вав­ший текст Аро­на Бри­ман­на, был оправ­дан[4] , «най­дя пере­вод соот­вет­ству­ю­щим пер­во­ис­точ­ни­ку»[5].

В 1885 году рав­ви­ны док­тор Тео­дор Кро­нер и док­тор Йозеф-Саму­эль Блох (англ. Joseph Samuel Bloch) в сво­ей рабо­те «Gefälschte Talmud-Zitate vor Gericht»[6] утвер­жда­ли, что док­тор Эккер доб­ро­воль­но высту­пил в каче­стве кон­суль­тан­та суда[7]. Сам док­тор Эккер в пре­ди­сло­вии к сво­ей бро­шю­ре под­чер­ки­вал, что «его при­гла­си­ли про­тив воли»[4]. В той же рабо­те авто­ры утвер­жда­ют, что авто­ром экс­пер­ти­зы был сам Арон Бри­манн (Юстус), а док­тор Эккер лишь опуб­ли­ко­вал его текст под сво­им име­нем[7]. Кро­нер и Блох утвер­жда­ют, что Юстус (Арон Бри­манн) не был авто­ром при­ве­дён­ных в его тек­сте цитат, так как они были извест­ны и ранее.

В то же вре­мя В. С. Соло­вьёв, раз­би­рая в сво­ей рабо­те «Тал­муд и новей­шая поле­ми­че­ская лите­ра­ту­ра о нём в Австрии и Гер­ма­нии» содер­жа­ние бро­шю­ры док­то­ра Экке­ра, гово­рит, что[3]:

несмот­ря на всю обна­ру­жен­ную им (Экке­ром) враж­ду к евре­ям и на все своё при­стра­стие в поль­зу авто­ра «Judenspiegel», ока­зал­ся, одна­ко, неспо­со­бен скрыть фак­ти­че­скую исти­ну в этом деле … все то, что затем гово­рит кри­тик со сво­ей лич­ной точ­ки зре­ния, нисколь­ко не меша­ет бес­при­страст­но­му чита­те­лю соста­вить пра­виль­ное суж­де­ние по всем пунк­там

Текст Экке­ра был пере­ве­ден на рус­ский язык А. С. Шма­ко­вым и опуб­ли­ко­ван в 1897 году («Еврей­ское зер­ца­ло в све­те исти­ны. Науч­ное иссле­до­ва­ние Д‑ра Кар­ла Экке­ра»)[4]. Во мно­гих слу­ча­ях в сво­ём пере­во­де с немец­ко­го Шма­ков ещё боль­ше уси­ли­вал анти­се­мит­ское зву­ча­ние тек­стов Юсту­са и ком­мен­та­ри­ев Экке­ра.[2]

«Труд» Юсту­са-Экке­ра-Шма­ко­ва был под­верг­нут тща­тель­но­му ана­ли­зу Н. А. Пере­фер­ко­ви­чем, одним из круп­ней­ших зна­то­ков еврей­ской лите­ра­ту­ры в Рос­сии, авто­ром пере­во­да Тал­му­да (Миш­ны и Тосеф­ты) на рус­ский язык. Взгля­ды Пере­фер­ко­ви­ча на иуда­изм и еврей­ские тек­сты во мно­гом опре­де­ля­лись его при­над­леж­но­стью к рус­ско-еврей­ской интел­ли­ген­ции — наслед­ни­це немец­кой Гас­ка­лы с её «нау­кой о еврей­стве» (Wissenschaft des Judentums)[8]. В сво­ей обсто­я­тель­ной рабо­те «Еврей­ские зако­ны об ино­вер­цах в анти­се­мит­ском осве­ще­нии» в 1908 году[2] он подроб­но раз­би­ра­ет «100 зако­нов», осно­вы­ва­ясь на тек­сте еврей­ско­го под­лин­ни­ка «Шул­хан ару­ха», ком­мен­та­ри­ев к нему, а так­же соб­ствен­ном пере­во­де Тал­му­да. Изла­гая под­лин­ный смысл еврей­ских зако­нов об ино­вер­цах и попут­но рас­кры­вая тех­но­ло­гию их иска­же­ния Юсту­сом-Экке­ром-Шма­ко­вым, Пере­фер­ко­вич опро­вер­га­ет анти­хри­сти­ан­скую направ­лен­ность «Шул­хан ару­ха». В част­но­сти, он пишет:

Что каса­ет­ся точ­но­го зна­че­ния упо­треб­лён­но­го в тек­сте Каро сло­ва «гой­им», то… в ком­мен­та­рии «Беэр га-Гола», высо­ко евре­я­ми почи­та­е­мом, печа­та­ю­щим­ся на полях во всех изда­ни­ях «Шул­хан ару­ха»… Рив­кес к это­му месту заме­ча­ет бук­валь­но вот что:

«Наши муд­ре­цы — бла­жен­на память их! — гово­ри­ли это толь­ко отно­си­тель­но гоев, жив­ших в их вре­мя, кото­рые были идо­ло­по­клон­ни­ка­ми и не вери­ли в исход из Егип­та и сотво­ре­ние Богом мира; что же каса­ет­ся тех гоев, в тени кото­рых мы, евреи, защи­ща­ем­ся и сре­ди кото­рых рас­се­я­ны, то они веру­ют в сотво­ре­ние Богом мира, в исход из Егип­та и при­зна­ют мно­гие осно­вы веры, и все их помыс­лы (во вре­мя молит­вы) — к Твор­цу неба и зем­ли, как писа­ли деци­зо­ры и отме­тил р. Мои­сей Исер­лес в Орах Хаим 126, в При­ме­ча­нии, и к ним не толь­ко не име­ет отно­ше­ния запрет спа­се­ния, но мы обя­за­ны молить­ся о их бла­го­по­лу­чии, как подроб­но писал автор „Маа­се Гашем“ (то есть Эли­э­зер Ашке­на­зи, XVI в.)… и как писал Май­мо­нид, кото­рый при­зна­ёт зако­ном мне­ние Раб­би Иису­са, что бла­го­че­сти­вые из наро­дов мира име­ют удел в буду­щем мире».

Труд Пере­фер­ко­ви­ча не смог ока­зать доста­точ­но­го вли­я­ния на обще­ствен­ное созна­ние Рос­сии, тогда как Шма­ков стал одним из самых вид­ных идео­ло­гов рус­ско­го анти­се­ми­тиз­ма, а затем и фашиз­ма. Его сочи­не­ния, выхо­див­шие одно за дру­гим, обес­пе­чи­ва­ли тео­ре­ти­че­скую базу для «Сою­за рус­ско­го наро­да» и все­го чер­но­со­тен­но­го дви­же­ния. Шма­ков играл веду­щую роль в судеб­ных про­цес­сах, сопро­вож­дав­ших­ся анти­се­мит­ски­ми кам­па­ни­я­ми. В 1903 году он ока­зал­ся в чис­ле защит­ни­ков тех, кто был при­вле­чен к суду по делу о киши­нёв­ском погро­ме, а в 1913 году пред­став­лял граж­дан­ских ист­цов на про­цес­се Бей­ли­са[9][неав­то­ри­тет­ный источ­ник?][10].

См. также

Примечания

Ссылки


[btn-action]
[wp-post-stars]

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *